Il duo dialettale bernese Tuwan canta "Qual è il plurale di casa?" e solleva così una questione che riguarda gran parte della popolazione svizzera. I riferimenti multipli e le relazioni con paesi e lingue diverse sono una realtà quotidiana per le persone in Svizzera. Questa è anche la vita quotidiana di molti bambini e ragazzi in Svizzera: nel 2014, poco più della metà di tutti i bambini viveva in una famiglia con una storia di migrazione (BFS, 2018). Quasi il 38% della popolazione svizzera di età superiore ai quindici anni ha un'affiliazione multipla (BFS 2019).
Molti dei protagonisti che condividono le loro esperienze si considerano svizzeri. La domanda sul "paese d'origine" è spesso estenuante per le persone interessate e, quando viene posta ripetutamente, dolorosa, perché implica che il loro paese d'origine è "altrove" (cfr. Othering). Tuttavia, il centro della vita dei protagonisti è in Svizzera (NCCR, 2019), vivono una quotidianità svizzera con tutte le peculiarità che ne derivano e sono anche collegati ad altri Paesi attraverso visite e storie di famiglia. Sono "cittadini del mondo" (Tayie Selassi, 2014) - in un mondo in cui le persone si relazionano tra loro al di là dei confini nazionali e linguistici e in cui la "casa" può essere determinata più dai luoghi, dalle pratiche sociali e dalle persone a cui una persona si sente legata che dalla questione della provenienza. Questa autocomprensione di una società post-migrante in un mondo globalmente connesso non corrisponde all'idea di una chiara assegnazione a una specifica origine o patria. Le persone con una pluralità di patrie, che per lo più associano la domanda "Da dove vieni?" a un "A quale luogo appartieni?", non sono quindi realmente in grado di rispondere. Maisha Auma (2019) ci invita quindi a pensare agli spazi comuni della "generazione post-migrante" come "multi-patria" piuttosto che "patria" (cfr. anche Eva Pfanzelter & Dirk Rupnow, 2018).
Domande guida:
- In che modo i protagonisti o gli alunni affrontano/riferiscono/discutono il tema della casa?
- Che cosa significa casa per lei personalmente?
- Cosa fa sentire le persone a casa?
- Come si può sostenere tutto ciò?
- Quali sono le idee per una scuola che deve essere progettata in modo multi-patrimoniale?
--- Auma, Maureen Maisha (2019). La generazione post-migrante nella prospettiva dell'educazione alla diversità. Documento formulato per la tavola rotonda INES, 2019.
--- UST Ufficio federale di statistica (2018). Bambini secondo lo status migratorio della famiglia, 2014-2016 (dati cumulativi). www.bfs.admin.ch, consultato il 12.4.2021BFS Ufficio federale di statistica (2019). Popolazione per status migratorio.
www.bfs.admin.ch, consultato il 12.4.2021
--- NCCR on the Move (2019). "Da dove vieni veramente?" Belonging and Gender in the City of Zurich. nccr-onthemove.ch, accessed 12.4.2021
--- Pfanzelter, Eva & Rupnow, Dirk (eds.) (2018). Einheimisch-zweiheimisch-mehrheimisch. Storia della nuova migrazione in Alto Adige. Bolzano: Edizione Raetia.Taiye Selassi (2014). Non chiedetemi da dove vengo, ma a quali luoghi mi sento legato. www.ted.com, accesso 12.4.2021